1
00:01:32,967 --> 00:01:35,512
You are a center forward
Brazil national team!

2
00:01:36,221 --> 00:01:37,597
Roberto Hongo!

3
00:01:39,683 --> 00:01:42,894
Here you go, Tsubasa, Roberto
he brought you a letter from dad.

4
00:01:44,521 --> 00:01:45,522
A letter from daddy?

5
00:01:48,525 --> 00:01:54,197
Tsubasa's beloved, Roberto Hongo
he is one of the better players of the Brazilian national team.

6
00:01:57,617 --> 00:02:02,080
For personal reasons he has to
spend some time in Japan.

7
00:02:03,623 --> 00:02:06,001
I told him about you, Tsubasa. . .

8
00:02:07,210 --> 00:02:12,882
I will be playing with one of the best players
Brazil national team!

9
00:02:13,717 --> 00:02:15,010
It's unbelievable!

10
00:02:26,479 --> 00:02:27,564
You are. . .!

11
00:02:30,233 --> 00:02:31,401
Tsubasa!

12
00:02:32,485 --> 00:02:36,614
Tell your captain
Wakabayashi that I will play Nankatsu!

13
00:02:36,740 --> 00:02:38,324
I want to face him in the tournament!

14
00:02:39,951 --> 00:02:40,744
Hooray!

15
00:02:41,578 --> 00:02:42,412
I heard everything!

16
00:02:42,996 --> 00:02:45,123
I can't wait
our meeting at the tournament!

17
00:02:47,876 --> 00:02:51,796
Train hard until then!

18
00:03:00,055 --> 00:03:01,014
Welcome to the team.

19
00:03:01,765 --> 00:03:02,557
I'm glad.

20
00:03:03,099 --> 00:03:04,642
Can I join the team too?

21
00:03:06,144 --> 00:03:07,604
You need a coach.

22
00:03:08,772 --> 00:03:12,025
I don't think we'll agree
for you to be our trainer.

23
00:03:12,567 --> 00:03:15,111
Okay then. I'm about to do a little show.

24
00:03:15,403 --> 00:03:16,780
What is he going to do?

25
00:03:19,157 --> 00:03:20,158
Look. . .!

26
00:03:20,617 --> 00:03:22,118
Flip!

27
00:03:26,456 --> 00:03:32,712
Starting the match to the future.

Translation: Elvis
www.elvis.oz.pl

28
00:04:22,470 --> 00:04:26,433
What happened to you, mom?

29
00:04:26,975 --> 00:04:29,769
Why do you have a blanket over your head?

30
00:04:30,395 --> 00:04:33,940
A blanket is not a ball, Tsubasa.

31
00:04:34,524 --> 00:04:35,400
It was my fault?

32
00:04:36,026 --> 00:04:37,861
You dreamed that you were playing, right?

33
00:04:40,238 --> 00:04:41,197
Yes.

34
00:04:43,658 --> 00:04:47,078
Okay, get ready. You can't
be late for school on the first day.

35
00:04:47,620 --> 00:04:48,580
I'm going!

36
00:04:50,081 --> 00:04:50,832
Oh, Tsubasa. . .

37
00:04:52,334 --> 00:04:55,170
Wake up Roberto and tell him that
breakfast is ready.

38
00:04:56,046 --> 00:04:56,921
Roberto?

39
00:04:58,965 --> 00:05:03,011
Bright! Probably in Brazil
he got up early in the morning!

40
00:05:05,138 --> 00:05:05,722
Roberto!

41
00:05:06,431 --> 00:05:07,349
Roberto!

42
00:05:08,266 --> 00:05:09,017
Roberto!

43
00:05:09,642 --> 00:05:10,894
Get up!

44
00:05:32,415 --> 00:05:34,417
The doctor said I had it
retinal detachment. . .

45
00:05:35,335 --> 00:05:38,088
And I can't play football anymore.

46
00:05:39,464 --> 00:05:40,048
Roberto!

47
00:05:40,590 --> 00:05:41,216
Roberto!

48
00:05:41,800 --> 00:05:43,218
Roberto!
Are you feeling well?

49
00:05:43,760 --> 00:05:45,178
Roberto!

50
00:05:48,014 --> 00:05:49,349
What happened?

51
00:05:49,933 --> 00:05:51,017
Nothing. It's a little thing.

52
00:05:51,559 --> 00:05:52,811
Breakfast is ready.

53
00:05:53,478 --> 00:05:54,145
Thank you.

54
00:05:54,646 --> 00:05:55,897
Okay, hurry up.

55
00:05:56,648 --> 00:05:58,692
Today I have to go to the clinic.

56
00:06:00,527 --> 00:06:02,779
I hope they have good news for me.

57
00:06:09,869 --> 00:06:11,663
Please make yourself at home.

58
00:06:12,831 --> 00:06:13,623
Thank you very much.

59
00:06:14,416 --> 00:06:16,418
So, today is your first day of school?

60
00:06:17,002 --> 00:06:18,753
Yes, I will go to Nankatsu school.

61
00:06:19,587 --> 00:06:21,548
You wanted to go to Shutetsu so much...

62
00:06:22,549 --> 00:06:24,426
I don't really understand why you changed your mind.

63
00:06:24,926 --> 00:06:27,679
It's because of football. Right, Roberto?

64
00:06:27,804 --> 00:06:28,680
Yes.

65
00:06:29,305 --> 00:06:33,518
I hope you don't change
schools for the sake of learning?

66
00:06:34,352 --> 00:06:36,062
I promise I will study hard.

67
00:06:36,604 --> 00:06:39,774
We'll all find out later.

68
00:06:40,942 --> 00:06:42,318
Roberto, you too?

69
00:06:49,784 --> 00:06:51,036
See you!

70
00:06:52,495 --> 00:06:53,371
Tsubasa!

71
00:06:54,205 --> 00:06:55,915
I'll walk you a bit.

72
00:06:56,958 --> 00:06:58,835
Roberto, where are you going?

73
00:07:00,211 --> 00:07:03,631
I have to go to Hamamatsu, but
I'll be back in time for training.

74
00:07:04,174 --> 00:07:05,175
To Hamamatsu?

75
00:07:05,842 --> 00:07:07,344
Yes. . .

76
00:07:07,844 --> 00:07:09,429
Roberto, are you coming or not?

77
00:07:10,972 --> 00:07:12,015
I have to go. See you.

78
00:07:12,599 --> 00:07:13,683
See you!

79
00:07:14,476 --> 00:07:15,560
Behave yourself!

80
00:07:26,071 --> 00:07:28,281
Roberto, we have training after school.

81
00:07:29,115 --> 00:07:31,076
Should we wait for you with Ishizaki and the others?

82
00:07:31,993 --> 00:07:33,453
Bright.

83
00:07:34,120 --> 00:07:35,288
See you.

84
00:07:38,792 --> 00:07:39,501
Tsubasa!

85
00:07:39,918 --> 00:07:40,502
What happened?

86
00:07:41,211 --> 00:07:43,755
I have a surprise for today's training.

87
00:07:45,006 --> 00:07:45,882
Surprise?

88
00:07:46,508 --> 00:07:47,801
Yes.

89
00:07:59,688 --> 00:08:00,563
Come on, don't slow down!

90
00:08:01,523 --> 00:08:02,899
You have to try to keep the rhythm!

91
00:08:08,988 --> 00:08:10,281
Tsubasa Ozora. . .

92
00:08:11,366 --> 00:08:12,742
You won't win.

93
00:08:13,785 --> 00:08:16,746
With this training I will be even better.

94
00:08:22,711 --> 00:08:23,795
Faster!

95
00:08:24,587 --> 00:08:27,298
Hard training will get you there
get into great shape!

96
00:08:38,560 --> 00:08:40,770
Today I start studying at Nankatsu.

97
00:08:48,069 --> 00:08:49,946
Welcome, Tsubasa Ozora!

98
00:08:50,572 --> 00:08:53,867
It's an honor for us!

99
00:08:55,326 --> 00:09:00,707
Guys, cheers for Tsubasa!

100
00:09:05,045 --> 00:09:05,795
Tsu...

101
00:09:06,212 --> 00:09:06,755
Bah...

102
00:09:07,255 --> 00:09:08,173
Sa...

103
00:09:08,965 --> 00:09:13,178
Hip hip hooray! Tsubasa!

104
00:09:15,013 --> 00:09:16,514
Hey Tsubasa!

105
00:09:20,852 --> 00:09:22,270
Hello, nice to see you.

106
00:09:22,979 --> 00:09:24,397
It's great to have you here.

107
00:09:25,106 --> 00:09:28,401
I thought you would change your mind at the last minute.

108
00:09:29,152 --> 00:09:30,695
Now we are a real team.

109
00:09:31,154 --> 00:09:32,530
I hope you will be happy here.

110
00:09:33,031 --> 00:09:35,325
Okay, come on, I'll show you the school.

111
00:09:35,784 --> 00:09:36,493
Be!

112
00:09:37,702 --> 00:09:40,163
If you don't mind, I want to show you the school.

113
00:09:40,872 --> 00:09:41,790
What?

114
00:09:41,915 --> 00:09:43,249
How so?

115
00:09:43,958 --> 00:09:45,335
What's wrong with that?

116
00:09:45,877 --> 00:09:48,004
Thank you, you are very nice.

117
00:09:48,129 --> 00:09:48,922
Come with me.

118
00:09:55,053 --> 00:09:56,888
Who's that?

119
00:09:57,806 --> 00:09:59,474
It must be a new student.

120
00:10:00,392 --> 00:10:01,768
He seems nice.

121
00:10:02,644 --> 00:10:03,353
Enough already!

122
00:10:04,688 --> 00:10:05,605
Good morning!

123
00:10:06,314 --> 00:10:07,982
Good morning!

124
00:10:10,026 --> 00:10:11,611
lshizaki what are you doing?

125
00:10:12,904 --> 00:10:14,656
You already know each other, right?

126
00:10:15,281 --> 00:10:18,660
As you know, from today
you will have a new friend.

127
00:10:19,285 --> 00:10:20,912
You can enter now!

128
00:10:25,166 --> 00:10:26,209
Introduce yourself to your colleagues.

129
00:10:26,876 --> 00:10:28,086
My name is Tsubasa Ozora.

130
00:10:28,753 --> 00:10:30,714
Your father is the captain of the ship, right?

131
00:10:31,297 --> 00:10:32,799
Yes, he travels all over the world.

132
00:10:33,508 --> 00:10:34,592
He's brilliant!

133
00:10:36,052 --> 00:10:37,220
Calm down!

134
00:10:37,929 --> 00:10:39,723
This is not a bazaar!

135
00:10:39,931 --> 00:10:41,683
Welcome to class, Tsubasa.

136
00:10:44,144 --> 00:10:45,270
Silence!

137
00:10:46,104 --> 00:10:47,355
Let's see where you'll be sitting.

138
00:10:48,189 --> 00:10:51,192
Ma'am, there's an empty seat next to me.

139
00:10:51,401 --> 00:10:53,319
All right. Sit there.

140
00:10:54,362 --> 00:10:54,863
Yes.

141
00:10:55,030 --> 00:10:58,199
Tsubasa, throw the ball.

142
00:11:05,457 --> 00:11:06,958
Nice throw!

143
00:11:08,043 --> 00:11:10,295
Incredible!

144
00:11:10,628 --> 00:11:12,297
Wonderfully!

145
00:11:13,715 --> 00:11:15,717
Hold.

146
00:11:16,968 --> 00:11:17,886
Tsubasa Ozor?

147
00:11:18,428 --> 00:11:20,180
I will be watching him closely.

148
00:11:31,066 --> 00:11:33,526
Brazil national team jersey.

149
00:11:43,870 --> 00:11:46,331
The biggest star, Roberto Hongo.

150
00:11:48,541 --> 00:11:51,086
She looks good in this photo.

151
00:11:53,213 --> 00:11:53,963
What's that?

152
00:11:57,676 --> 00:11:59,719
Toto University Hospital. . .

153
00:12:00,762 --> 00:12:01,554
Impossible!

154
00:12:07,018 --> 00:12:08,853
To coach Joao Sao Paulo.

155
00:12:10,188 --> 00:12:13,525
Unfortunately. I have very bad news.

156
00:12:14,234 --> 00:12:17,696
I went to the clinic as Captain Ozora suggested.

157
00:12:18,697 --> 00:12:22,158
After analyzing the results, I announce that. . .

158
00:12:22,283 --> 00:12:24,494
You can't play professional football anymore.

159
00:12:24,744 --> 00:12:27,872
The slightest blow to the head and you could lose your eyesight.

160
00:12:28,748 --> 00:12:34,129
Coach, I would like you to announce it to the press. . .

161
00:12:34,838 --> 00:12:36,589
Reasons for my withdrawal from the world of football.

162
00:12:37,924 --> 00:12:41,678
I will stay in Japan for now. . .

163
00:12:42,303 --> 00:12:44,222
No one is waiting for me in Brazil.

164
00:12:51,563 --> 00:12:54,733
However, I will return to Brazil someday. . .

165
00:12:55,525 --> 00:12:56,860
But probably not alone.

166
00:13:02,907 --> 00:13:09,330
I met a friend here.

167
00:13:15,045 --> 00:13:16,755
It is very unique.

168
00:13:23,553 --> 00:13:27,015
Now is the period in which
school teams Nankatsu and Shutetsu. . .

169
00:13:27,766 --> 00:13:30,226
They are training hard for the upcoming tournament.

170
00:13:31,644 --> 00:13:35,231
So far, each school has won 12 times. . .

171
00:13:36,066 --> 00:13:39,819
Thanks to this, the next tournament
it will be very exciting.

172
00:13:40,945 --> 00:13:43,448
The tournament is very popular. . .

173
00:13:43,865 --> 00:13:46,368
Not only among students of these schools. . .

174
00:13:46,743 --> 00:13:51,748
But also among the inhabitants of the city and surrounding areas.

175
00:14:03,093 --> 00:14:05,220
Okay, one more time!

176
00:14:07,138 --> 00:14:10,558
Re, re, Nankatsu!

177
00:14:11,476 --> 00:14:13,436
Re, re, Nankatsu!

178
00:14:14,020 --> 00:14:15,146
Sorry.

179
00:14:18,775 --> 00:14:22,028
Thank you. I need to kick the ball better.

180
00:14:22,654 --> 00:14:25,323
It's better for you if you leave her altogether. . .

181
00:14:26,741 --> 00:14:29,703
Why do you need a ball if you can't kick it?

182
00:14:30,412 --> 00:14:31,246
Hey, you!

183
00:14:31,996 --> 00:14:34,457
This training is very important for us.

184
00:14:35,291 --> 00:14:36,251
Very important?

185
00:14:36,793 --> 00:14:39,587
Your teams suck, they are losers.

186
00:14:40,130 --> 00:14:41,881
Stop talking.

187
00:14:42,465 --> 00:14:43,466
Look.

188
00:14:46,386 --> 00:14:49,097
Impossible, I've never seen a player like that.

189
00:14:49,305 --> 00:14:50,724
Who is it?

190
00:14:51,224 --> 00:14:52,308
This is our star.

191
00:14:52,642 --> 00:14:54,185
Your star?

192
00:15:01,192 --> 00:15:01,943
What are you doing?

193
00:15:02,569 --> 00:15:03,194
Relax!

194
00:15:03,737 --> 00:15:07,115
Nice Tsubasa!

195
00:15:07,907 --> 00:15:11,536
Beautiful Tsubasa! Tsubasa!

196
00:15:20,253 --> 00:15:21,713
May I know what are you doing here?

197
00:15:22,297 --> 00:15:26,259
We were passing by and wanted to
cheer him on a bit.

198
00:15:26,801 --> 00:15:28,595
We made a fan club.

199
00:15:29,471 --> 00:15:30,221
Enough!

200
00:15:30,889 --> 00:15:33,808
No one can root for Tsubasa!

201
00:15:34,851 --> 00:15:35,769
What are you talking about?

202
00:15:36,311 --> 00:15:38,146
I mean, you can only support...

203
00:15:38,938 --> 00:15:41,858
Someone who knows this, that's me.

204
00:15:43,276 --> 00:15:45,028
It's not fair!

205
00:15:45,612 --> 00:15:46,905
What are you talking about, Anego?

206
00:15:47,405 --> 00:15:48,448
I'm sorry!

207
00:15:49,115 --> 00:15:50,700
Tsubasa is popular, so...

208
00:15:50,825 --> 00:15:52,410
someone has to take care of his freedom.

209
00:15:52,702 --> 00:15:54,287
- Tsubasa. . .
- Oops. . .

210
00:15:56,623 --> 00:15:58,041
Are you feeling well?

211
00:15:59,250 --> 00:16:01,503
Okay, guys, now we'll practice shooting.

212
00:16:02,128 --> 00:16:04,130
You have to hit the ball in the middle of the goal.

213
00:16:04,798 --> 00:16:05,882
Yes!

214
00:16:08,093 --> 00:16:09,344
All right!

215
00:16:21,314 --> 00:16:24,109
Now we will practice heading shots.

216
00:16:24,275 --> 00:16:26,277
You don't lose sight of the ball.

217
00:16:26,403 --> 00:16:28,071
Here we go!

218
00:16:45,630 --> 00:16:48,174
We can't train with you anymore.

219
00:16:48,299 --> 00:16:50,176
Try your best.

220
00:16:50,552 --> 00:16:53,221
Training with Roberto will be more tiring.

221
00:16:54,514 --> 00:16:58,393
Damn it, I'm sure it is
We won't be able to withstand Brazilian training.

222
00:16:58,768 --> 00:17:01,187
I can't do it.

223
00:17:06,901 --> 00:17:09,946
See you! I'm going to train!

224
00:17:10,572 --> 00:17:11,614
Tsubasa, wait a minute!

225
00:17:12,365 --> 00:17:15,201
He can't stay at home even for 5 minutes. . .

226
00:17:17,579 --> 00:17:22,000
Brazil, Tsubasa all the time
I dream of going there.

227
00:17:22,876 --> 00:17:25,128
Exactly. Where is Roberto?

228
00:17:37,390 --> 00:17:39,392
Where are you going again?

229
00:17:39,517 --> 00:17:41,478
If you didn't do your job today...

230
00:17:41,728 --> 00:17:43,313
You can forget about playing football, okay?

231
00:17:44,105 --> 00:17:45,940
I'm almost done.

232
00:17:46,941 --> 00:17:48,985
Do you know what a feint is?

233
00:17:49,611 --> 00:17:50,445
Feint?

234
00:17:50,987 --> 00:17:53,573
It's something that tricks your opponent.

235
00:17:54,449 --> 00:17:55,158
Wait!

236
00:17:58,787 --> 00:18:00,413
We'll talk when you get back!

237
00:18:25,313 --> 00:18:31,194
One, two! One, two! One, two!

238
00:18:38,034 --> 00:18:40,412
How many friends does Tsubasa have?

239
00:18:50,046 --> 00:18:53,967
In the previous school, he was the only one
he was interested in football.

240
00:18:54,801 --> 00:18:57,178
I'm sure he'll be happy here.

241
00:18:57,679 --> 00:19:00,765
How can you spend so much
time to play football?

242
00:19:01,349 --> 00:19:02,976
Baseball is more interesting than football.

243
00:19:03,101 --> 00:19:04,894
What does kicking the ball like that give him?

244
00:19:05,103 --> 00:19:06,563
Why won't he leave her?

245
00:19:07,063 --> 00:19:08,565
Let's play a computer game.

246
00:19:09,149 --> 00:19:12,027
You don't play football alone.

247
00:19:20,076 --> 00:19:22,203
I'm glad we decided
come to Nankatsu.

248
00:19:23,455 --> 00:19:26,958
I think we will stay here for a very long time.

249
00:19:44,351 --> 00:19:45,018
Who's that?

250
00:19:45,769 --> 00:19:47,312
You're Team Nishigaoka, right?

251
00:19:47,812 --> 00:19:50,899
Yes, we came to the match against you...

252
00:19:51,608 --> 00:19:53,318
What are you talking about?

253
00:19:54,027 --> 00:19:55,153
How so?

254
00:19:55,278 --> 00:19:57,739
You didn't want to come with us
play a friendly match?

255
00:19:57,989 --> 00:19:58,865
Friendly match?

256
00:19:59,657 --> 00:20:00,492
Hey guys!

257
00:20:01,910 --> 00:20:03,745
I'm the one who planned everything.

258
00:20:04,579 --> 00:20:05,288
Bright!

259
00:20:05,789 --> 00:20:07,248
It's the surprise you promised!

260
00:20:08,541 --> 00:20:09,334
Yes.

261
00:20:09,876 --> 00:20:12,045
Well, let's see what you can do.

262
00:20:12,754 --> 00:20:16,424
You lost to Shutetsu 30 to 0.

263
00:20:17,676 --> 00:20:19,010
30 to 0?

264
00:20:20,387 --> 00:20:21,554
Oh well. . .

265
00:20:22,305 --> 00:20:24,057
If we want to win against Shutetsu...

266
00:20:24,182 --> 00:20:27,727
We have to beat them
at least the same result?

267
00:20:28,895 --> 00:20:29,813
You're right.

268
00:20:30,313 --> 00:20:32,065
Don't be so sure!

269
00:20:37,237 --> 00:20:39,197
Come on, come on, come on!

270
00:20:41,700 --> 00:20:45,328
What a poor tackle!
You can't stop me with something like this

271
00:20:59,801 --> 00:21:01,219
Let it be!

272
00:21:01,970 --> 00:21:03,346
Tsubasa!

273
00:21:11,730 --> 00:21:12,647
Tsubasa!

274
00:21:13,064 --> 00:21:14,232
Tsubasa, what are you doing?

275
00:21:14,607 --> 00:21:16,026
Their goal is on the other side.

276
00:21:21,281 --> 00:21:21,990
I'll shoot.

277
00:21:23,033 --> 00:21:23,825
What?

278
00:21:28,955 --> 00:21:30,457
What a shot!

279
00:21:31,499 --> 00:21:32,459
Impossible!

280
00:21:33,710 --> 00:21:34,878
Great, Tsubasa!

281
00:21:35,378 --> 00:21:36,880
You are the best!

282
00:21:41,843 --> 00:21:43,178
Listen, guys, we have to. . .

283
00:21:43,720 --> 00:21:46,765
Cover this kid carefully, okay?

284
00:21:50,018 --> 00:21:50,977
Next!

285
00:21:53,104 --> 00:21:55,774
Come on, come on!

286
00:22:07,160 --> 00:22:09,454
Stop him at all costs!

287
00:22:12,248 --> 00:22:12,999
Tsubasa!

288
00:22:14,959 --> 00:22:16,753
Ishizaki!

289
00:22:21,758 --> 00:22:23,593
Beautifully!

290
00:22:27,681 --> 00:22:30,642
Very good! Way to go! You did it

291
00:22:35,939 --> 00:22:37,899
I scored a goal?

292
00:22:39,150 --> 00:22:40,068
Yes.

293
00:22:41,111 --> 00:22:44,114
I did it!

294
00:22:45,448 --> 00:22:46,449
All right! Way to go!

295
00:22:46,574 --> 00:22:47,701
Beautifully!

296
00:22:47,826 --> 00:22:50,495
This won't be a match like any other.

297
00:22:51,121 --> 00:22:52,163
Get ready, Tsubasa!

298
00:22:53,456 --> 00:22:56,543
Isn't that Wakabayashi?

299
00:23:16,104 --> 00:23:19,441
Tsubasa, I'll do my best. . .

300
00:23:21,192 --> 00:23:24,529
To become the best football player in the world.

301
00:23:25,363 --> 00:23:30,118
This way you will make your dream come true.

